おいでなすったー

テーマとか宣言すると一夜坊主で終わることがわかったので、そういうのやめて、書き散らかしていきます

ChatGPTさんとのチャット04/15

きみって英語の方が得意なんじゃないの問題について本人にききました。しかしこれ、テキトーに話合わせてんじゃないの?って裏を取るの結局大変だよな。

 

な:

あなたは、日本語で指示された場合と英語で指示された場合で、アクセスできる知識の範囲に違いがありますか?例えば、日本語でしかレシピの情報が存在しない料理の作り方を聞かれた場合、日本語でやり取りする場合しか回答が得られないというようなことが起こるのでしょうか?

 

GPT-4:

私は、日本語でも英語でもアクセスできる知識の範囲に大きな違いはありません。私の学習データには、多くの言語での情報が含まれています。ただし、ある言語でのみ情報が存在する場合、その言語でやり取りすることが望ましいです。しかし、一般的には、私は異なる言語間で知識を翻訳し、適切な回答を提供することができます。したがって、日本語でしか存在しないレシピの情報がある場合でも、英語でやり取りしているユーザーにも適切な回答を提供することができると考えられます。ただし、翻訳の精度や、特定の文化や言語に関連するニュアンスを完全に捉えることは難しい場合があります。

 

な:

日本語話者の間では、あなたに質問をするとき、日本語よりも英語の方がよい回答が得られる(日本人が日本語でやり取りするより、日本人が英語でやり取りする方が正確な回答が得られるという意味です)という意見があります。それが本当だとすると、どんな原因が想定できるでしょうか。質問者があなたにプロンプトを入力する場面での問題と、あなたが回答を生成する場面での問題のそれぞれの側面について聞きたいです。step-by-stepで整理してみてください。

 

GPT-4:

このような意見がある理由は、いくつかの要因が考えられます。以下に、質問者がプロンプトを入力する場面と、私が回答を生成する場面でのそれぞれの側面について整理してみます。

質問者がプロンプトを入力する場面での問題:

  1. 言語の違い: 日本語と英語は文法や構造が大きく異なるため、質問者が英語で質問をする際、日本語での質問よりもシンプルで明確になることがあります。
  2. 技術用語や専門用語: 日本語話者が英語で質問をする際、技術用語や専門用語が正確に使用されることがあり、私にとって理解しやすくなる場合があります。

私が回答を生成する場面での問題:

  1. 学習データの偏り: 私の学習データは英語の情報が多く含まれているため、英語での回答がより正確で詳細になることがあります。
  2. 翻訳の問題: 知識が異なる言語間で翻訳される際、精度が低下する可能性があります。これは、特定の文化や言語に関連するニュアンスを完全に捉えることが難しいためです。

ただし、これらの要因は一般的な傾向を示すものであり、個々の質問や回答には必ずしも当てはまらないことに注意してください。私は日本語でも英語でもできる限り正確な回答を提供することを目指しています。質問者が自分の母国語で質問をすることで、自分の思考やニュアンスを正確に伝えることができる場合があります。そのため、日本語話者にとって、日本語で質問をすることが適切な場合もあると言えます。

 

な:

「学習データの偏り」の問題について追加の質問をします。

例えば、プログラミングにおいて、あるライブラリの使い方を知りたい場面を想定してみましょう。このライブラリの公式ドキュメントは英語で、issueのやりとりなども英語が主だとしてください。このライブラリを使っている人は日本にも大勢いて、Qiitaなどで使い方や自分で使ってみたメモを公開している人が居ます。しかし、日本でこのライブラリを使っている人は、最初に日本語の紹介記事を書いた人が公式ドキュメントの内容をよく理解していなかったため、あまり上手ではない使い方をしてしまっており、2番手、3番手の記事を書いた人も、日本語の1番手の情報を見ているので、総じて当該ライブラリに対する日本語記事の情報が的確ではなくなっていしまっている、と仮定します。

このような状況で、このライブラリの使い方を日本語で質問したときと英語で質問したとき、あなたの回答の質は、言語の違いに影響されますか?

 

GPT-4:

このような状況では、言語の違いが回答の質に影響する可能性があります。私は学習データに含まれる情報を基に回答を生成しますが、その学習データに偏りや誤った情報が含まれている場合、それが私の回答にも反映されることがあります。

具体的には、日本語で質問された場合、私は主に日本語の記事や情報を参照して回答を生成します。仮定された状況では、日本語の情報が的確ではないため、私の回答も正確でない可能性があります。一方、英語で質問された場合、私は英語の公式ドキュメントやissueのやりとりなど、より正確な情報に基づいて回答を生成できるため、回答の質が高くなる可能性があります。

ただし、私は複数の言語間で知識を翻訳し、適切な回答を提供することを目指しています。そのため、日本語で質問された場合でも、英語の情報を参照して回答することができる場合があります。しかし、言語間の翻訳や、特定の文化や言語に関連するニュアンスを完全に捉えることが難しいため、回答の質が言語の違いに影響される可能性があります。

 

な:

あなたはプログラミング言語についてもある程度の理解を持っていると思います。例えば、先ほどの例で、問題のライブラリに関する日本語の記事で示されたコードが明らかに間違っているというような場合、あなたは、質問に対する回答でこれら日本語の記事の内容をあまり重視するべきでないな、と判定とか重みづけできたりするのでしょうか?

 

GPT-4:

私はプログラミング言語に関する知識を持っており、コードが正しいかどうかをある程度判断することができます。しかし、私の判断力や知識も学習データに基づいていますので、限定的です。日本語の記事で示されたコードが明らかに間違っていると判断できる場合、私はその情報を回答に使用しないように努めます。

しかし、間違いが明らかでない場合や、私の知識が不十分な場合は、日本語の記事の内容を参照して回答を生成する可能性があります。このような状況では、私が提供する回答の質に言語の違いが影響することがあります。

私は異なる言語間で知識を翻訳し、適切な回答を提供することを目指しています。そのため、日本語で質問された場合でも、英語の情報を参照して回答することができる場合があります。ただし、言語間の翻訳や特定の文化や言語に関連するニュアンスを完全に捉えることが難しいため、回答の質が言語の違いに影響される可能性があります。

 

な:

αという課題があるとします。この課題は、日本語とか英語という言語の違いに無関係のものです。
このαを解くアルゴリズムにAとBの2種類があり、pythonで記述したコードがあるとします。これも、日本語とか英語とは関係のないことです。

こうしたアルゴリズムpythonでの実装について解説した記事があって、日本語の記事ではAが解説されていて、英語の記事ではBが解説されているとします。記事の意味を理解すれば、どちらもαを解く話をしていると理解しうるものとしてください。

このような学習データがあったとき、あなたがαを解決する方法について日本語で聞かれた場合、BよりもAを主眼に置いて回答するということが起こりますか?

 

GPT-4:

私は学習データをもとに質問に回答しますが、その過程で複数の情報源を参照し、最も適切な回答を生成しようとします。そのため、あなたが仮定した状況においても、私は日本語で聞かれた場合にAだけに焦点を当てるとは限りません。

日本語で質問された場合でも、英語の記事に記載されているBについても情報を提供できる可能性があります。ただし、言語の違いや翻訳の精度などの要因により、回答の内容や質に多少の違いが生じる可能性があります。

例えば、回答においてAとBの両方に言及することができる場合でも、日本語で聞かれた場合はAについてより詳しく述べ、英語で聞かれた場合はBについてより詳しく述べるといった違いが生じるかもしれません。

ただし、私は常に最も適切な回答を提供することを目指しており、異なる言語間で知識を翻訳し、適切な回答を提供できるよう努めています。

 

な:

同じαを解決するアルゴリズムでも、その方法の優劣というものはあるわけです。あなたは、効率のよいソートアルゴリズムを挙げよと言われた場合に、恐らく選択ソートを筆頭に挙げることはないと思います。課題αの解決法の例でも、日本語の説明が存在するAよりも英語の説明が存在するBが優れた方法であるとプログラミング一般のベストプラクティスから判断できるようなとき、あなたは日本語での質問であっても、Bを優先して答えてくれるということになりますか?

 

GPT-4:

私は最も適切な回答を提供することを目指しており、プログラミングの一般的なベストプラクティスや効率性に基づいて回答を生成します。そのため、課題αの解決法においてBが明らかに優れた方法であると判断できる場合、日本語での質問であってもBを優先して答えることがあります。

ただし、私の回答は学習データに基づいており、言語の違いや翻訳の精度などの要因により、回答の内容や質に多少の違いが生じる可能性があります。そのため、日本語での質問でAについても触れることがあるかもしれませんが、Bが優れた方法であるという情報を反映して、Bについても説明するように努めます。

 

な:

逆に、AとBに他の差異が見出せない場合には、あなたは日本語の質問には日本語の解説があるAを重く用いた方がよいと判断しますか?

 

GPT-4:

AとBに他の差異が見られない場合、私は質問の言語に応じて情報源を選択することがあります。つまり、日本語での質問に対しては、日本語の解説があるAを重視して回答することがあります。これは、質問者が日本語で質問していることから、日本語の情報源にアクセスしやすいと推定されるためです。

ただし、私は異なる言語間で知識を翻訳し、適切な回答を提供することを目指しています。そのため、日本語で質問された場合でも、英語の情報源であるBを参照して回答することができる場合があります。

実際の回答内容は、質問の文脈や具体的な状況に応じて異なりますが、私は常に最も適切な回答を提供することを目指しています。

 

な:

あなたは複数の回答の候補の中から適切なものを採用しようとしてくれるが、その適切性を判断する要素の一つとして、学習データの言語と質疑の言語の一致ということもあるのだ、という理解でよいですか?

 

GPT-4:

はい、その理解で正確です。私は複数の回答の候補の中から最も適切なものを選択する際、学習データの言語と質問の言語の一致を一つの要素として考慮します。質問の言語と同じ言語で書かれた情報源が、質問者にとって理解しやすいと推定されるためです。

ただし、言語の一致だけでなく、他の要素も考慮して適切な回答を生成します。これには、情報の信憑性や質問の文脈、具体的な状況などが含まれます。私はこれらの要素を総合的に判断し、最も適切な回答を提供することを目指しています。

 

な:

i see. thank you so much.

 

GPT-4:

You're welcome! If you have any more questions or need further assistance, please don't hesitate to ask. I'm here to help!